Немцы поют по-испански - по-испански непринужденно

  1. DAF по испанский
  2. (Из другой бочки) Немецкий остров в Испании, Майорка

Сегодня по случаю Месяца языков, организованного языковыми и культурными блогами, мы пишем о немецком языке . Я расскажу немного об испано-германских отношениях с несколько иной стороны и представлю вам два немецких шедевра на испанском языке. Музыкальный!

немецком языке

Давайте на минутку переместимся в облачную Германию 80-х годов, облачную или, по крайней мере, покрытую плотной завесой тумана, смешанной с дымом, доносящимся из заводских дымоходов. Это, наверное, идеальный фон для рождения немецкой Новой волны, синтипункта и электропунку. Именно в Германии в 1980-х годах были созданы две немецкие работы, которые я цитирую сегодня; Немецкий - на испанском Артисты таких образований, как Kraftwerk и DAF, экспериментировали с ритмом, звуком синтезаторов и словами. И может ли быть что-то более экспериментальное, чем несколько стихов на испанском языке, запутанных в немецких строфах?

DAF по испанский

В известной немецкой формации DAF ( Deutsch-Amerikanische Freundschaft - немецко-американская дружба), представляющей подпольную тенденцию немецкой Новой волны, был сильный испанский акцент в лице молодого Габриэля Дельгадо-Лопеса, семьи испанских эмигрантов, поселившихся в Германии в семидесятых. DAF должен ему, что фрагменты испанского появляются в нескольких работах. Вы можете услышать их, например, в «Co Co Pino», но только если вы пройдете через слуховой барьер психоделических звуков. Если нет, поверьте мне на слово, чтобы мы услышали такие слова:

DAF

ЧТО ТАКОЕ ПИНО

ай пепитита. Эрес ми Чикита. Эрес ми Чикита. у ее германита. Эре ми
Cariño. эрс ми амор. баила конмиго. тебе нужно. йе те нэсесито эст
Noche Conmigo. о чикитита. Эре ми Кариньо. эрс ми амор. ай анималито.
баила ла самба. баила ла самба. баила конмиго. Que Te Necesito. ты эти
Necesito. ты есть биен. ты есть биен. баила чикитита. ми pequeñita. дие
нос матамос. Баиландо Пепита. баила конмиго. как насчет Пино. как насчет Пино.

Вторая, но на самом деле первая и самая важная группа, которая в те годы была создана в Германии и вошла в историю как пионер всей электронной музыки, - это Kraftwerk. Определенно мой любимый. Легендарный Kraftwerk начал записывать переведенные версии некоторых своих произведений. Конечно, они пели на английском, но также на французском и японском языках. На испанском Kraftwerk записал версию своей песни Sexual Object. Ритмичный, запоминающийся, скорее для звука и для скрипки, чем для слов. И вам не нужно хорошее владение языком, чтобы понять весь текст, который состоит из отдельных фраз и восклицательных знаков.

KRAFTWERK

OBJETO SEXUAL

Sí! Ну!
Sí! Ну!
Нет сыра quiero objeto сексуальный
Tienes Trucos, сын Casi Perfectos
Нет сыра quiero objeto сексуальный
Me calientas, después te vas
Нет сыра quiero objeto сексуальный
Никаких окулей
Ну что ж ...
Por qué? Ну! Quizás
Por qué? Ну! И вот мой

(Из другой бочки) Немецкий остров в Испании, Майорка

Немцы очарованы Испанией как минимум 50 лет. У них есть свой испанский остров, или так они говорят, когда говорят о своих десятых каникулах на Майорке. На острове есть свои собственные рестораны с тщательно переведенными немецкими меню, собственные бары и немецко-говорящие администраторы в отелях. Есть даже немецкая газета Майорка Цайтунг из которого они могут прочитать самые интересные новости со своего острова. Живи, чтобы не умереть! Я прекрасно их представляю, прогуливаясь по улицам прибрежных городов в белых льняных брюках и одинаково воздушных рубашках. У женщин наверняка золотая соломенная шляпа на голове и длинная нить жемчуга или ракушек на шеях. На их лицах летнее солнце окрашено красным румянцем. Они поют последние хиты Энрике Иглесиаса на своем дыхании. А может, где-то под соломенным зонтиком отдыхают «крестные отцы» электро-музыки от Kraftwerk? В конце концов, у них все хорошо, они все еще выступают. Есть ли на следующем бокале сангрии сыр квиро ... здесь сексуальный ... ?

А теперь прочитайте, что другие блоггеры из языка и культуры написали об отношениях с немецким языком:

английский

Английский C2 Английский и немецкий в Намибии

И может ли быть что-то более экспериментальное, чем несколько стихов на испанском языке, запутанных в немецких строфах?
Por qué?
А может, где-то под соломенным зонтиком отдыхают «крестные отцы» электро-музыки от Kraftwerk?